Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
CapitoloI.
ILNOMEPOLACCODELLITALIA
19
‘Ungheria’)
10].IntalmodoWłochy(alplurale)significa‘ilpaeseincuiabitavano
eabitanooggiiWłoszy/Włosi.Questietnonimi,chepreseroilsensodi‘paese’
diventandotoponimi,sonosemprepluraliatantum,formeetimologicamente
giustificate.
IltoponimopolaccoWłochy,nelsensodi‘Italia’,risale,quindi,direttamenteal
nomeetnicoanticopolaccoWłoszycheinizialmentesiriferivanonsoloagliabitanti
dellaPenisolaAppenninica,maatuttelepopolazioniromanze
11;taleusosinotagià
nelloslavo-ecclesiasticoantico,incuiilterminevlahsignifica“generatimhomo
Romanaeoriginis”,esiriferisce,quindi,aipopoliromaniinsediatialsuddelle
popolazionislave,inprimoluogoallepopolazioniromanzeoccidentali,maancheagli
abitantidellaValacchia,inrumenoValahia,cioèdellalaraRumânească
12.
Laparolanonèdioriginepolacca,enemmenoslava.Risaleall’etnonimo
germanico*walhos
13,diventatonell’anticotedescoprimawalhpoiwälsch,che
ritroviamoogginell’aggettivoted.welsch.Laparolagermanicasiriferiva
originarimenteallapopolazioneceltica,chiamatalatinamenteVolcae[=Volchae],che
nell’antichitàremotavivevaprimaneiterritoridell’attualeGermania,nellazonaal
norddiMeno,spostandosipoi(circail300a.C.)versoilsudel’ovesteuropeo
14,fra
l’altroeanzituttonellezonecheverrannopoichiamateGallia
15.Lapopolazione
celticadeiVolcae-Tectosagi(‘amantideiviaggi’)penetròametàdelImillennioa.C.
ancheinBoemiaenellezonecircostanti,comeprovanolefonti,riferitedaMario
Alinei
16.Idatiarcheologiciestoricisembranoprovarechequestepopolazioniceltiche,
10Ancheglialtrietnonimicitatisoprasubironoinpolaccodiversicambiamentidiforma,inmododa
ottenereunachiaradistinzioneformalefraitoponimieglietnonimi:cosìoggi,comenomidiabitanti,si
usanoCzesi‘iCechi’,Węgrzy‘gliUngheresi’,Prusowie‘iPrussiani’,ecc.
11Brückner,SEJP,s.v.‘Włoch’,p.626.SivedaancheK.Jażdżewski,PradziejeEuropyŚrodkowej,
p.480.
12Cfr.C.Tagliavini,Originilelimbilorneolatine,p.125en.13.
13L.Bednarczuk,Językiceltyckie,p.648.
14C.Tagliavini,Originilelimbilorneolatine,l.cit.
15NB.iVolcidellaGalliaNarbonensisvennerorapidamentelatinizzati;ilnomediquestatribùceltica
perdurafinoadoggineglietnonimiGalles,Cornovagliaeinalcunitoponimilocali,nonchénell’aggettivo
gallese.VaaggiuntocheanchelaparolafranceselaGaule(chevienespessoavvicinataformalmenteal
nomelatinoGalliacoincidenzacasuale)èdellastessastirpegermanica,cosìcomeloèpurelaparola
wallon;cfr.W.Mańczak,Językiromańskie[1988],p.620.PerA.Dauzat[Dictionnaireétymologiquedela
languefrançaise,s.v.‘gaulois’]taleinterpretazionedellaparolalaGaule“nonèsicura”el’autorevivede
piuttostouna“adaptationobscuredulat.Gallia”.
16In:Originidellelingued’Europa,vol.II,Cap.VI:L’areaslavasettentrionale:slavooccidentale
eorientale,p.233.M.AlineicitaanchecomeparoledioriginecelticailnomestessodiBoemia(lat.
Boiohaemum,“dalnomedeiBoiceltici”),ancheGalič,Galičina,Galicia(spiegabilisecondoAlineicon
iGalatae‘Galli’;ma,perl’etimologiadeltoponimopolacco-centroeuropeoGalizia,cfr.J.Kowalikowa,
SłowoGalicjadawniejidziśczyliHabentsuafataverba,checonfermalaprovenienzadirettadel
terminedaltoponimopol.Haliczcfr.ilprincipatomedievalediHalicz,ripresonellasecondametàdel
XVIIIsec.dalgovernoaustriacocomeregnodiHaliczeLogomeria,conilnomelatinizzatodellazonasud-
orientaledell’anticaPolonia:Galizia;ancheucr.Hałyč,rus.Galič;A.Brückner(SEJP,s.v.‘galić’)spiega
iltoponimoHaliczcongał‘nero’diilnomedell’uccello‘taccola’,eHaliczsignificherebbe(inucraino)
‘l’insiemeditaccole’(ucr.łka,rus.łka‘taccola’;cfr.Bańkowski,ESJP,s.v.‘gałka’;masiveda
Sławski,SEJP,s.v.‘gałka’).Cfr.anchelanota14delcapitoloIII.diquestovolume,nonché(sempre
secondol’opinionediM.Alinei)ilnomedeimontipolacchimeridionaliPieniny(“daaccostareaiPennine
inglesi”,dalcelticopennos‘campo,cima’;comunementeperòsicollegailnomedellacatenamontagnosa
Pieninyconpol.piana,prosl.*pěna;cfr.Brückner,SEJP,s.v.‘piana’,Bańkowski,ESJP,s.v.‘piana’
e‘Pieniny’),oaddiritturapol.krowa‘mucca’(einaltrelingueslaveebaltiche)chesembraderivaredaun