Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
wtymsamymroku,możnazasadniczopominąćkwestięwpływu
dystansuczasowegonazmianęmyśleniaWhiteheada.Onsammówi,
żetedwieksiążkiposługująsiętymsamymrozumowaniemwdwóch
różnychzastosowaniach,więczmianywterminologiiturównie
pouczającejakpodobieństwa.AbyopanowaćjęzykWhiteheada,
trzebawięcnajpierwuchwycićkolejelosuterminówwobrębiejednej
pracy,anastępniespróbowaćporównaćterminologięzróżnychdzieł,
zaczynającodnajłatwiejszych.InnąmożliwościąjestporównanieThe
ConceptofNaturezAnEnquiryintothePrinciplesofNatural
Knowledge,ponieważpracetepodejmująpodobneproblemy
naróżnychpoziomachabstrakcji,stanowiąc„uzupełniającesię
tomy”,jakokreślajeWhitehead,choćonebardziejwymagające
iztegowzględuzapewnegorzejnadająsiędonaukiterminologii.
Niekiedypouczająceokazujesięrównieżprześledzenieźródeł
Whiteheadowskichterminówtechnicznychleżącychpozajego
własnymipismami.Naprzykładtermin„wkraczanie”
(ingression),którymWhiteheadokreślasposób,wjakiprzedmioty
wiecznewchodząwkonkrescencję,możesprawiaćwrażenie
neologizmu,leczwcalenimniejest.Słowotopochodzizjęzyka
średnioangielskiegoifunkcjonowałoprzezdługiczaswkontekście
prawniczym,anastępnieweszłorównieżdosłownikamatematyki
iekonomii.Antonimczasownikatoingressbrzmitoegress
(„wychodzić”),leczobatesłowabardzorzadkoużywane,adrugie
znichniezostałoprzejęteprzezWhiteheada,którywybrałzamiast
niegoczasowniktoexpress(„wyrażać”)[8].
Równieżdziwnesłówko„ujęcie”(prehension)bywatraktowane
jakoterminukutyprzezWhiteheada(irzeczywiścienadaje
muonnoweznaczenie),choćsamosłowowystępuje
wangielszczyźnieprzynajmniejodroku1828iteżmaznaczenie
prawnicze.Whiteheadwbrewpozoromnieufniepodchodzi
doneologizmów,lecznieobawiasięwykorzystywaćcałego
bogactwajęzykaangielskiegoinadawaćistniejącymterminom
nowychodcieniznaczeniowych.Modyfikacjete,jakmożnasię
spodziewać,mającharakterdynamicznyirozwojowy.Wprowadzenie
nowegoterminujestdopieropoczątkiemprocesuwdrażania