Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
MarginaliarękopiśmiennezXVwieku.Wezwaniaiwestchnienia
najmniejIVwiekuiłączysięześw.Augustynem,którywjednymzeswoich
listów29opisałówczesnepraktykiimodlitwyegipskichpustelników:
DicunturfratresinAegyptocrebrasquidemhabereorationes,sedeas
tamenbrevissimas,etraptimquodammodoiaculatas,neillavigilanter
erecta,quaeorantiplurimumnecessariaest,perproductioresmoras
evanescatatquehebeteturintentio.
S.AureliusAugustinus:EpistolaCXXX,X,20,szp.501
Mówisię,żebraciawEgipcieistotniewygłaszajączęstemodlitwy,lecz
onejednakbardzozwięzłeiniejakopośpieszniewyrzucane,abyto
ztroskąwywołaneskupienie,któreszczególniepotrzebnejestmodlą-
cemu,nierozproszyłosięiniezostałoosłabione30.
Odużytegoprzezśw.Augustynaokreślenia„brevissimaeetraptimiacula-
tae”powstałaskróconanazwagatunkowamodlitwy:actusiaculatoriaeluboratio
iaculatoria.Średniowieczniteolodzywskazywali,żeźródłemipierwotnymjej
wzorcemjestBiblia.PowoływalisięmiędzyinnyminafragmentEwangeliiwe-
długśw.Marka(14,39),wktórymJezusprosiBogaOjcaozmiłowanie:„Odszedł
znowuimodliłsię,wypowiadająctesamesłowa”31.
KońcowyfragmentprzywołanegowersetumówiopowtarzaniuprzezJe-
zusabliżejnieokreślonychsłów.Zgodnieztradycjąjudaistycznąmogłytobyć
wersetyzpsalmów,naprzykład„Panie,zmiłujsięnademną”(KsięgaPsalmów
4,2;6,3;41,5;86,3)32.Odnajdujemyjepóźniejwmodlitwachapostołów,naprzy-
kładwEwangeliiwedługśw.Łukasza(18,13).Naukachrześcijańskagłosi,że
wielokrotnewzywanieimieniaBogazbliżadoPanaiprowadzidozbawienia
29Listcytowanyjestwedługedycji:S.AureliusAugustinus:EpistolaCXXX.In:Idem:
Operaomnia,postLovaniensiumtheologorumrecensionemcastigatadenuoadmanuscriptosco-
dicesGallicos,Vatiganos,Belgicos,etc.,necnonadeditionesantiquioresetcastigatiores,opera
etstudiomonachorumOrdinisSanctiBenedictietCongregationeS[ancti]Mauri.T.2.Editio
novissima,emendataetauctior.AccuranteI.P.Migne.Parisiis1902,szp.494–507.
30PrzekładIwonaKrawczyk;pozostałetłumaczeniałacińskichprzytoczeńM.L.
31PismoŚwięteStaregoiNowegoTestamentuwprzekładziezjęzykóworyginalnych.Oprac.
zespółbiblistówpolskichzinicjatywyBenedyktynówTynieckich.Red.K.Dynarski,
L.Stachowiak[etal.].Wyd.5nanowooprac.ipoprawione.Poznań2003,s.1197.
32LiczneświadectwamodlitwpsalmicznychJezusaodnajdujemywRozmyślaniu
przemyskim,naprzykład599:„Gospodnie,Gospodniemoj,czemuśmięopuścił?Iśpiał
tywszytkipsalmyażedotegopsalmu:Wtobieśm,Gospodnie,imiałnadzieję”.Rozmyś-
lanieprzemyskie.Transliteracja,transkrypcja,podstawałacińska,niemieckiprzekład.Translitera-
tion,Transkription,lateinischeVorlagen,deutscheÜbersetung.T.2.Hrsg.vonF.Kellerund
W.Twardzik.Freiburgi.Br.2000,s.340.
21