Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Materiałyźródłowe
43
baresseinwydanejw1986rokuwWeimarze88,czypublikacjikilkunastu
pieśniwszóstymtomieseriiwydawniczejLisztSocietyPublication89lub
pieśniwydawanychjakoodkryciawczasopismach90ijakododatkido
książek91.Pomijamlicznewydaniacząstkowe,szczególnieteprzeznaczo-
netylkodlawykonawców,zewzględunaichniedoskonałości:brakiin-
formacjiotym,którawersjautworujestpublikowana,dowolnezmiany
tonacjibezinformacjiotonacjioryginalnej92,modyfikacjewprowadzane
88Idem,EsmußeinWunderbaressein,Hrsg.H.R.Jung,NationaleForschungs-
undGedenkstättenderKlassischenDeutschenLiteraturinWeimar,Weimar1986.
89Idem,Twenty-OneSongs.Urtext,ed.L.Howard,HardiePress,Edinburgh
2001.Wydanienapodstawie:idem,SelectedSongs,ed.R.Collet,Schott&Co.Ltd.,
London1975,którezkoleiopartonaedycjiRaabego.Howarduzupełniaswojewyda-
nieostudianadrękopisami,coniekiedypozwalamunakorektytekstu.
90MożnatuzacytowaćprzypadekdwóchutworówLisztawydanychwwęgier-
skimczasopiśmieDMagyarZene”:Quandtuchantes,bercéeopublikowanewtekście
IstvanaKecskemétiego(I.Kecskeméti,EgyismeretlenLiszt-dal,DMagyarZene”1974,
sz.1,s.18–23)orazLeJuiferrantwłączonedotekstuTündeSzithy(T.Szitha,Liszt
FerencDismeretlen”franciadalai,DMagyarZene”1986,sz.1,s.55–82;wersjaangiel-
skatekstu:idem,Liszt’sDUnknown”FrenchSongs,DStudiaMusicologicaAcademiae
ScientiarumHungaricae”1987,no.29,s.259–265).Cociekawe,jedynyrękopistej
pieśniznajdujesięwWeimarze(sygn.GSA60/S7)istanowisporewyzwaniedlaosoby
próbującejzrekonstruowaćutwór.Początkowokompozytorzapisałtylkopartięwo-
kalnąztekstem,wmiejsceakompaniamentuwpisującjedyniecyfry,któreodsyłajądo
fragmentówrozsianychpocałymczternastostronicowymrękopisie.
91PrzykłademtakiejpublikacjijestromansLespleuresdesfemmes(Oh,pourquoi
donc).PierwszejegowydaniemiałomiejscewMoskwiewwydawnictwieGrotrian
w1844roku,jednakpozostajeononiedostępne.WspominaonimJakowMilsztein
wswojejksiążceoLiszcie.Por.Я.М.Мильштейна,ФеренцЛист[FerencList],т.2,
Mузыка,Москва1971,s.406.Kopiaprzypominającafaksymilerękopisuzostaławy-
danawaneksieksiążkiDorotheiRedepenning.Por.D.Redepenning,DasSpätwerk
FranzLiszts:BearbeitungeneigenerKompositionen,VerlagderMusikalienhandlung
KarlDieterWagner,Hamburg1984,s.308–310.
92Możnawtymmiejscuzaznaczyć,żewGesammelteLiederzXIXwiekupie-
śnibyłypublikowanewdwóchwersjachtonalnychoryginalnaoraztranspozycja
wceluumożliwieniaśpiewaniatychutworówwykonawcomoróżnychskalachgło-
sów.TypowedlaLisztabyłoto,nieokreślałonbarwygłosuanijegoskali,pisałpo
prostu:głoswysokilubgłosniski.Zdarzająsięjednakwyjątki,którewartoodnoto-
wać,np.rękopiskopistyzuwagamiLisztanafragmenciepieśniJ’aiperdumaforceet
mavieprzeznaczonymnaDbarytonlubgłosżeńskikontralt”(VoixdeBaritonouVoix
defemmeContr’Alto[sic!])LisztFerencEmlékmúzeumésKutatóközpontsygn.Ms.
mus.L.65.KontraltwystępujedośćrzadkowlirycewokalnejXIXwieku,choćbez
wątpieniazwracałuwagęromantycznychtwórców,czegodowodemjestm.in.wiersz
Théophile’aGautieraContraltozezbiorkupoetyckiegoEmauxetcamées(1852).