Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
językoznawczych).Wnioskidotycząceterminów(zob.rozdział4)można
przenieśćnatłumaczenietekstównaukowychzinnychdziedzin.Obserwacje
dotycząceprzykładówjęzykowych(rozdział5)ograniczająsiędotekstów
językoznawczych,filologicznych,niekiedyfilozoficznych.
Mamnadzieję,żedrugiewydanietejksiążki,jużniewseriiRozprawy
UniwersytetuWarszawskiego
9
–pomyślanejrównieżjakopomocdla
tłumaczy–spełnioczekiwaniaswoichadresatów:translatoryków,tłumaczy,
przyszłychtłumaczyiosóbzainteresowanychzagadnieniamiprzekładu
tekstównaukowych.
NazakończeniepozostajemiwyrazićwdzięcznośćRecenzentomobu
wydańzawnikliwąocenę,zawszystkieuwagi,szczególniezatekrytyczne.
ZwiększościąIchuwagzgodziłamsięistosownezmianypoczyniłam.
Warszawa21marca2006
9
Książkaniestałasięrozprawąhabilitacyjną.
12