Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Inledning
9
toriskroman,enbildningsromanochenpikareskromansamtbedömerdessförändrade
funktionidenslovakiskaöversättningen.
KatarinaMotykováägnarsinartikel”Verklighetenitexten.Rumsligarelationeroch
sinnesintryckiöversättning”åtfråganhurmanbeskriverperceptuellaintrycksvenska
ochslovakiska.Skillnadernaiuttryckssättetdiskuterasutifrånmaterialhämtaturde
slovakiskaöversättningarnaavAugustStrindbergsromanRödarummetsamtKlasÖster-
grensGentlemen.
KrzysztofSzczurekgeribidraget”,DedäriBryssel,ellerenöversättaressynpunkter
svenskanochpolskansomEU-språk”enmycketintressantbildavsvenskansoch
polskansställninginomdet”Babelshus”somEUmedsina23officiellaspråkutgör.
FörfattarendiskuterarhurSverigesochPolensspråkpolitikinomEUinverkarspråk-
utvecklingendetinhemskaplanetsamtgereninblickiBryssel-översättarnasarbets-
villkor.
MonikaJazowy-Jarmułgeriartikeln”Omkategorinkausativitetisvenskanoch
polskan”enspråkvetenskapligöversiktöverkausativakonstruktionerisvenskanoch
diskuterarderasmestfrekventaexponenteripolskaöversättningaravsvenskaprosatex-
ter.Framställningenfokuserashurförändringarispråkstrukturernatillkomnaunder
översättningsprocessenpåverkarmåltextenssemantiskainnehållijämförelsemedorigi-
naltexten.
Denstörstaavdelningenärspråkvetenskapligtinriktad.Deninnehållerelvabidrag
somgerenmångfacetteradbildavspråkligaföreteelserihistoriskt,synkrontochjäm-
förandeperspektiv.Forskarnadissekerarlingvistiskafenomenisvenskanbl.a.det
kognitiva,strukturellaellerpsykolingvistiskaplanetochpresenterarolikaverktygför
bearbetningavspråkdata.Detsistabidragetärentysk-danskjämförandestudiesom
väckteenlivligdiskussionommodellensanvändbarhetförsvenskan.Artikelnutgör
därförettkompletterandeinslagidenspråkvetenskapligaavdelningen.
ElżbietaStrzeleckabeskriverisittbidragSlåiochdrickur!Svenskapartikelverb
mediochurverbsomförbindsmeddetryckstarkapartiklarnaiochur.Texteninleds
medenkognitivsemantiskframställningavprepositionerna.Analysenavseranvändning
avpartikelverbenisvenskanmedhänsyntilldenspatialaochicke-spatialabetydelsen.
MartaStasiaksbidrag”Detsvenskaverbetståochdessmotsvarigheteripolskanen
studieurkognitivtperspektiv”ärenanalysavhurbetydelsernahospositionsverbetstå
realiserasipolskan.Syftetmedstudienärattundersökavilkakonceptualiseringsmönster
somkanurskiljasidebådaspråkenvidanvändningavverbetochdesspolskamotsva-
righeteriolikakontexter.
GrażynaPietrzak-Porwisz,artikel”Envärldavljusochmörker.Omkonceptuel-
laljus-ochmörkermetaforerisvenskan”ärenkognitivsemantiskanalysavsvenska
uttrycksombetecknarljusförhållanden(bl.a.ljus,belysa,sken,glans,mörk,mörker,
skugga).Iundersökningenframställsbetydelseöverföringarfråndomänenavdefysiska
sinnesförnimmelsernaljusochmörkertilldeabstraktadomänernakognition,värdenoch
känslotillstånd.
AgataWicenciak-Schulzbeskriverisittbidrag”Negativmetaforiseringsomettöver-
talningsmedelivalrörelseniSverige2006”utvaldametaforersomförekomimedier
isambandmedparlamentsvaleniSverige2006.Analysenkoncentrerarsigdemeta-
forersomförmedlarnegativabudskapompolitikernaellerpartierna.