Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wskazówkidlakorzystającychzesłownika
Användaranvisningar
Wyrazyhasłowe
nóżk|a
f
1
dem:
nogalitetben;stopalitenfot;
dziec.
fossing;
~kurczaka
Uppslagsorden
podanewporządku
kycklingben;
-inastół!żart.
kortenbordet!2
przen.:
cyrklaben
äruppfördaialfabetisk
alfabetycznym.Dotyczy
n
;kieliszka,grzybafot3
kulin.-icielęcepl
kalvgelé,aladåbkalvfötter;
-
ordning.Dettagäller
totakżeskrótów.
iwieprzowe
grisgelé,aladåbgrisfötter
ävenförkortningar.
np.=naprzykładt.ex.=tillexempel
Homonimytraktowane
1bez
mbot.
syren;
czarny~
fläder;
krzakbzu
syrenbuske
Homonymerbehandlas
jakohasłaoddzielne
2bez
prep
utan;
~czapki(pieniędzy)
utanmössa(pengar);
nie
separatochhar
iopatrzonecyfrą
~przyczyny
inteutananledning;
~dyskusji!
ingadiskussioner(men)!;
betecknatsmed
arabską.
~głupichżartów!
ingadumheter!
upphöjdarabisksiffra.
Hasłanależące
podróżn|yI
a
rese-;
czek~daw.
resecheck;
torba-aprzybl.
resbag,
Uppslagsordsomhör
doodmiennychkategorii
liftarbag;walizkaresväskaII
-ym,-af
resande,resenär;pasażer
tillolikagrammatiska
gramatycznych
passagerare
kategorierharåtskiljs
oddzielonocyframi
medromerskasiffror.
rzymskimi.
Przyrzeczownikach
mężczy|zna
m
man,
pl
män;„chłop”karl;
-źniplt.
manfolk
n
;
prawdziwy~
Polskasubstantivs
polskichpodanorodzaj
enriktigkarl;
bądź-zną!
var(visadig)somen[riktig]karl!;
jak~z-zną
genusbetecknasmed
męski,żeńskiinijaki.
szczerzesommänemellan;
dla-zn
napisherrar
m
(maskulinum),
kobie|ta
f
kvinna;panidam;
-yplt.
kvinnfolk
n
;
bicie-tpraw.
f
(femininum)och
kvinnomisshandel;
~interesuprzen.
affärskvinna;
~lekarz
[kvinnlig]
n
(neutrum).
läkare;
~lekkichobyczajów
lättfotadkvinna;
~pastor
[kvinnlig]präst,
kvinnopräst;
~pracująca[zawodowo]
yrkeskvinna;
wiejska~a.~zewsi
kvinnafrånlandet;
jak~z-tą
szczerzesomkvinnoremellan
Przyrzeczownikach
dziec|ko
n
barn
n
;
pot.
unge;
~adoptowane
adoptivbarn;
~przybrane
Polskasubstantivs
polskichpodanorodzaj
fosterbarn;
~zpróbówki
provrörsbarn;
~ulicyprzen.
gatubarn;
genusbetecknasmed
męski,żeńskiinijaki.
cudowne~przen.
underbarn;
bicie-i
barnmisshandel;
dom-ka
m
(maskulinum),
barnhem
n
,hemförföräldralösabarn;
DzieńD-ka
Barnensdag;
od-ka
f
(femininum)och
przen.
frånbarndomen(barnsben);
niebądź-kiem!
varintebarnslig!;
n
(neutrum).
oczekuje-ka
honväntar(ärmed)barn;
tojeszcze~
han(hon)
är[fortfarande]barnet;
-iirybygłosuniemająprzysł.
barnskasynas
menintehöras;
małedziecimałykłopot,dużedziecidużykłopot
przysł.
småbarnsmåbekymmer,storabarnstorabekymmer;
wylać
~zkąpieląpow.
kastautbarnetmedbadvattnet
Czasownikipolskie
dociera|ć
impf
dotrzeć
pf
I
vt
samochódkörain;silniktrimmaII
vi
dostaćsię
Polskaverbanges
konsekwentniepodane
komma(tasig,nå)fram;
~dodomu
tasigframtillsitthus,kommahem;
konsekventiperfektiv
wformiedokonanej
~domiasta
komma(nå)framtillstaden(
pot.
stan);
nicdoniegonie-a
ochimperfektivform.
iniedokonanej.
hanfattaringenting,ingentingbiterhonom
Samtidigtanges
Jednocześniezaznaczono,
omverbetifråga
czydanyczasownikjest
ärtransitivt,intransitivt
przechodni,nieprzechodni
ellerreflexivt.
lubzwrotny.
Przyrzeczownikach
bocz|ek
m
1
kulin.
sidfläsk
n
,bacon[n];
jajkana-ku
stektäggochbacon
Försvenska
szwedzkichpodanorodzaj
2
na-ku
sidanbok
substantivaanges
tylkowtedy,kiedy
haszysz
m
hasch[n];
palić~
rökahasch
genusbaraidefall
rzeczownikjestrodzaju
róż
m
1różowykolorrosa[färg]2kosmetykrouge[n]3
książk.:
rumieniec
substantivet
nijakiego.Pełną
rodnad
ärneutrum(n).
informacjęokońcówkach
Fullständiginformation
danegorzeczownika
omettsubstantiva
podanowsłowniku
ändelserfinnsiden
szwedzko-polskim.
svensk-polska
Niestałyrodzaj
ordboken.Vacklande
rzeczownikazaznaczono
brukavgenus
znakiem[n].
betecknasmed[n].
ZnakiobjaśniająceTeckensbetydelse
Tylda
herbat|a
f
1
bot.
te;
~ekspresowa
tepåse;
~mrożona
iste;
filiżanka(szklanka)-y
enkopp
Tilde~ersätter
~zastępuje
(ettglas)te;
nastawićwodęna
sättatevatten;
zaparzyć
göra(brygga)te2
-ka
uppslagsordet