Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Spisrzeczy
Kartaredakcyjna
NAPOCZĄTEK
NightthoughtsiNachtgedanken.|Nocneuwagitłumacza
PODPATRONATEMSYZYFA
Przewrótpałacowyczysukcesja?|Otłumaczuwroli
autora
Gdziejesttłumacz?|Ogranicachprzekładalności
literatury
Tygryszielonyalbonieprzeadalnośćwpraktyce
Literaturawniebycie.|Omożliwychprzekładach
zpolskiegonapolski
Antygonywracają.|Oemancypacjiprzekładu
literackiego
Sięganiepocudzejakoprzekład.|Otym,czegotłumacz
robićniepowinien
Czytłumaczmożesobiepozwolićnaczułość?
|Ospieszczeniachwprzekładzieliterackim
Czytłumaczowiwolnokłamać?|Albo„jesteśmoim
przewiercieniem”
Syzyfzwycięzca.|Oodpowiedzialncitłumacza
POOBUSTRONACHLUSTRA
ParatekstyBarańczaka,czylitłumaczopowiada
opoetach
Wolność,przekład,sprawiedliwość.|Ameryka
wantologiiBarańczaka
Otym,jaktłumacztworzyswojegoautora,czyliskąd
wzięłosiędwóchpolskichHeaneyów