Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Przejrzećnaoczy-widziećczywiedzieć?
27
Dlawyodrębnionychwtymsłownikuniuansówznaczeniowychbułgarskiego
czasownikaвиждамwspólnymjądrowymelementemsemantycznymjestwłaśnie
Cuświadamisobielpoznawaćprawdylwiedzyoświecie’
.
Wsłownikachjęzykapolskiego,czeskiego,słoweńskiegoorazrosyjskiegorów-
nieżznajdująsięeksplikacjeobjaśniającewidzeniepoprzezrozumienie.Jestich
jednakowielemniejniżwprzedstawionymsłownikujęzykabułgarskiego.
Wprzypadkujęzykapolskiego,cointeresujące,wWielkimsłownikujęzyka
polskiegoniepojawiasiękonkretnieznaczenieczasownikawidziećodpowiadające
znaczeniuCwiedzieć’
.
Znaczenietozostałonatomiastodnotowanenamiejscach6.i7.wSłowniku
językapolskiegoPWN:
6.«zdawaćsobiezczegośsprawę»,7.«rozumiećioceniaćcośwokreślonyspo-
sób»(SJPPWN).
Wsłownikachbadanychjęzykówodnotowujesięzatemm.in.następującezna-
czeniaWIDZENIA:
a.wizualne:obserwacjaldoświadczanieświatazapomocąwzroku:widzieć
drzewo(Cpatrzeć’),flm(Cobejrzeć’),kolegę(Cspotkać),
b.mentalne:wyobrażaniesobie,uświadamianiesobieczegoś:widziećprzy-
szłość,szansę,
c.mentalne(Cuważać,sądzić’):widziećkogośnastanowisku,widziećwkimś/
wczymśkogoś/coś,
d.mentalne(fatyczne):widzisz,widzipani,
e.mentalne(Crozumieć’):widzisz.
Językisłowiańskiebogaterównieżwrzeczowniki,przymiotniki-wseman-
tycekażdegoztychwyrazówobecnejestodniesieniedopercepcjiwzrokowej,przy
czymbezpośredniolubwprzenośniwerbalizowanejestpojęcierozumienia(sensu
largo).Wponiższymzestawieniuprzedstawiamyinnewybranepolskieleksemy
rzeczowneiprzymiotnewrazzichsłownikowymiodpowiednikamiwjęzykach
bułgarskim,rosyjskim,czeskimisłoweńskim.
polski
widzenie
spojrzenie
obserwacja
przegląd
pogląd(y)
światopogląd
bułgarski
виждане
поглед
наблюдение
преглед
обзор
възглед
светоглед,
мироглед
czeski
vidění
pohled
pozorování
přehled
názory
světovýnázor
rosyjski
воззрение
взгляд
наблюдение
обзор
обозрение
взгляд
мировоззрение
słoweński
videnje
pogled
opazovanje
pregled
prepričanje
nazor
WydawnictwoNaukoweUAMwszelkieprawazastrzeżone