Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Podstawamateriałowaizakresczasowy
1863-1865opublikowanotrzynaściezeszytów),aw1866rokuwydane
wwersjiksiążkowejwdwutomach.Przyjęciewskazanejcezurypozwoliło
ponadtouniknąćzagłębianiasięwleksykografięspecjalistyczną,głównie
oprofilumedycznym.
Ostateczniepodstawąmateriałowązostałyuczynioneprzedmowydo
dziełVolckmara(V96,V05)5,Brzezwickiego(B32P,B32S),Knapiusza(K21/I,
K32/III,K43/I,S49,I87,S15),Dasypodiusza(DC42),Szyrwida(Sz42),Wo-
ronowskiego(W69/I),Litwińskiego(L15/I)iTrojańskiego(T19)wsumie
tekstypochodzązpiętnastuźródeł.Nietooczywiściewszystkiesłow-
nikipolsko-łacińskie6,aróżnicamiędzyliczbąsłownikówekscerpowanych
auwzględnionychwczęściźródłowejwynikazfaktu,żenamarginesieza-
interesowaniapozostałyprace,wktórychniewystępujążadneprzedmowy
(jakuBielikowiczaiJędrzejowskiego),następnietakie,wktórychprzedmo-
wybyłypowtórzonewniezmienionejformie(jaknp.wkolejnychedycjach
przeróbekKnapiuszowegoThesaurusa),lubtakie,wktórychwypowiedzi
miaływyłączniecharakterpochwalnegolistudedykacyjnego,pozbawione-
gojakichkolwiektreścimetasłownikowychimetajęzykowych(jakuElgera).
Autoramiprzedmówbylizarównosamisłownikarze(V96,K21/I,K32/
III,W69/I,T19),jakiznaniznazwiskawydawcy(V05,DC42,S49,L15/I);
wjednymźródledoprzemowyautorawydawcawplótłwłasnefragmenty
(K43/I),wpięciunatomiastniemapewności,ktosformułowałtekstypo-
przedzająceczęśćhasłową(niepadabowiemżadnenazwisko),choćzdużym
prawdopodobieństwemmożnaprzypisaćjedrukarzom(B32P,B32S,Sz42,
I87,S15).Wśródpiętnastuwłączonychdozbioruwypowiedzidwanaściezo-
stałosporządzonychpołacinie(V96,V05,K21/I,K32/III,B32P,B32S,DC42,
Sz42,K43/I,S49,I87,S15).Przedmowyłacińskojęzyczneprzetłumaczyłam
najęzykpolski,abyudostępnićichtreść;pozostałe,toznaczywypowiedzi
polskojęzyczne(W69/I,L15/I,T19),podałamwtranskrypcji.Natematzasad
opracowaniaźródełobszerniejpiszęniżej.
5
Rozwinięciaskrótówzob.wWykaziestosowanychskrótówiznaków.
6
Pominęłamm.in.ułożonyprzezAldusaManutiusazbiórPuraeeteleganteslinguae
Latinaephrases,którypierwotniezawierałwyłączniełacińskiezwiązkifrazeologicznewraz
zobjaśnieniami,anastępnieposzerzanybyłojęzykinarodowe;ukazałasięrównieżjego
wersjazdziałempolskojęzycznymautorstwaAdamaTobolskiego(jednozwydańwydruko-
wanowGdańskuw1607roku;egzemplarzznajdującysięobecniewzbiorachBibliotekiKór-
nickiejudostępnionyjestnastroniehttps://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/462865/
edition/371681).Słownikitegotypuniebyłybowiemprzedmiotemmegozainteresowania;
wyjątekstanowiK32/III,którytraktujęjakointegralnączęśćtrzytomowegoThesaurusa.
13