Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
20
nZabijemywassłowami”
naobrazie?Zdenotacjązwiązanedwainneterminy:diegezy(diegesis)
izakotwiczenia(anchorage).Pierwszyznichjestsumąznaczeńdenotacyj-
nych,drugizaśjestzazwyczajzwiązanyztekstemznajdującymsięnaob-
razie.Zakotwiczeniepozwalabadaczowiwybraćkonkretneznaczeniede-
notacyjnespośróddużejliczbyinnychpotencjalnychznaczeń5.Znaki
konotacyjnewprowadzającałespektrumznaczeńwyższegopoziomu,
odpowiedziąnapytanie:jakieidee,wartościwyrażaneprzezto,cojest
przedstawione,iwjakisposóbjesttoprzedstawione?6.Jakzwracauwagę
TheoVanLeeuwen,konotacjapojawiasięndziękikulturowymasocjacjom,
któreprzylgnęłydoprzedstawionychludzi,miejscczyrzeczy
,albodzięki
«konotatorom»,konkretnymaspektomsposobu,wjakioneprzedsta-
wione”7.Wyodrębnićmożnadwarodzajeznakówkonotacyjnych:
metonimiczne.Tenrodzajznakujestjakąśjednącechąpowiązanyzdrugą
iprzedstawiającypotemdrugą[ł][np.sowamożebyćpowiązanazpojęciem
mądrości,zatemsowabędzieznakiemmetonimicznymprzyp.PZ];
synekdochalne.Takiznakjestalboczęściącałości,użytązamiasttejcałości,albo
całościąprzedstawiającączęść(np.Paryżjakomiastojestprzedstawianyczęstoza
pomocąobrazuwieżyEiffla,jednejswojejczęści.Jejobrazstanowisynekdochalny
znakParyżajakocałości)8.
Znakikonotacyjneodnosząsiędoszerszychsystemówznaczeniowych,
któremogąbyćróżnienazywanenkodami”,nsystemamiodniesień”czy
nmitologiami”.Wtrakcieanalizyposługiwałemsiękategoriąkodu,który
,
jakwyjaśniaStuartHall,pozwalasemiologomuzyskaćdostępdoszerszych
ideologiidziałającychwspołeczeństwie:nNapoziomiekonotacyjnymto
przezkodymusimysięodnosićdoporządkówcharakterystycznychdlaży-
5T.VanLeeuwen,SemioticsandIconography,w:T.VanLeeuwen,C.Jewitt(red.),
HandbookofVisualAnalysis,SagePublications,LosAngeles2008;G.Rose,VisualMethodo-
logies.AnIntroductiontotheInterpretationofVisualMaterials,SagePublications,LosAngeles
2007,s.87.Ostatniazcytowanychksiążekukazałasięw2010rokuwjęzykupolskim:
G.Rose,Interpretacjamateriałówwizualnych.Krytycznametodologiabadań,Wydawnictwo
NaukowePWN,Warszawa2010.Wpracykorzystamzwłasnegotłumaczeniaksiążki
(podczaskwerendy
,którąprzeprowadziłemw2009roku,pracaGillianRoseniebyła
dostępnawjęzykupolskim).
6G.Rose,op.cit.,s.87;T.VanLeeuwen,op.cit.,s.94.
7T.VanLeeuwen,op.cit.,s.97.
8G.Rose,op.cit.,s.87.