Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Spistreści
Wstęp.........................................................................
10Tekstfilozoficznywperspektywieprzekładoznawczej............................
1.1.Tekstfilozoficznyatypologieprzekładów.....................................
1.1.1.Funkcjetekstu.......................................................
1.1.2.Celretoryczny.......................................................
1.1.3.Stopieńspecjalizacji..................................................
1.1.4.Treśćprzedmiotowa..................................................
1.2.Tekstfilozoficznywświetlewybranychteoriiprzekładu.........................
1.2.1.FriedrichSchleiermacher..............................................
1.2.2.EugeneA.Nida......................................................
1.2.3.Hermeneutyka.......................................................
1.2.4.Etykaprzekładu......................................................
1.2.5.Przekładwyobcowujący-AntoineBermaniLawrenceVenuti..............
1.2.6.Jean-RenéLadmiral..................................................
1.2.7.Poetykatłumaczenia-HenriMeschonnic...............................
1.2.8.JacquesDerridaoprzekładzie..........................................
1.3.Przekładtekstunaukowego.................................................
1.3.1.Terminologiaistyl...................................................
1.3.2.Intertekstualność.....................................................
1.3.3.obudowatekstunaukowego...........................................
9
13
14
16
18
18
19
20
21
22
23
25
28
31
32
34
37
40
42
45
20Specyfikaprzekładufilozoficznego.............................................
49
2.1.Terminologiafilozoficzna..................................................
53
2.1.1.Rolajęzykówklasycznych.............................................
56
2.1.2.Wyrazyjęzykapotocznego............................................
61
2.1.3.Pozornaekwiwalencja................................................
63
2.1.4.Synonimiaiwieloznaczność...........................................
67
2.1.5.Udomowienieczywyobcowanie........................................
71
2.1.6.odniesieniedojęzykówtrzecich.......................................
75
5