Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
wkodeksiebyłahagiograficznaopowieść
VitaAnnae
ducissaeSilesiae
.Tenkrótki,anonimowytekst
hagiograficznyopowiadałdziejeAnny,żonyksięcia
wrocławskiegoHenrykaPobożnego,którypoległzrąk
mongolskichwojownikówwbitwiepodLegnicąw1241
roku.Trzecimdziełkiemwkodeksiebyłprawdziwyrarytas
dlahistorykówfilozofii,amianowiciekomentarzRogera
BaconadodziełaArystotelesaooptyce,zatytułowany
Deoculismundi
.Tekstzostałnapisanyznakomitąłaciną,
pełnąfachowejterminologii.
Ostatnitekstwowejksiędzebyłnajbardziej
sensacyjnyminiezwykłymłacińskimtekstem,jaki
przeczytałemwswoimżyciu:
Dehonestovirogentis
AnglorumexordinemilitiumtempliSalomonisqui
liberavitimaginemChristimanuhomininonfactam.
Popolskutytułbrzminastępująco:
Oczcigodnymmężu
znaroduAnglikówzZakonuRycerzyŚwiątyniSalomona,
któryuratowałwizerunekChrystusanieuczynionyręką
człowieka.
Tekstliczyłszesnaściekartpisanychwdwu
kolumnachpołacinie.Jestempewien,żeniejeden
zmediewistówzazdrościłbymitakiegoodkrycia.
Stylpismabyłdośćniespotykany,alesprawiłmidużo
przyjemności.Lubiętłumaczyćłacińskieteksty.Tenbył
rarytasem,gdyżniecodzienniemożnawPolscewidzieć
średniowiecznytekstpisanypółuncjałąinsularną(totyp
łacińskiegopisma,którerozwinęłosiętylkowAnglii
międzyVIiVIIIwiekiem).Gdyjednakwczytałemsię
włacińskiewersy,porazpierwszyodczasówliceum
dziękowałemBoguzato,żegdymoikoledzyimoje
koleżankizklasybuntowalisięprzedłaciną,jamozolnie
wkuwałemsłówka,ćwiczyłemłacińskągramatykę
idobóluwczytywałemsięwtekstyCycerona.
Itaknatrafiłemnaśladmorderczegospiskuihistorię