Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
imedialnym.
Jaksięokazało,doświadczeniekażdegoznasbyło
całkiemwyjątkowe.
Całyprojektzacząłsięodmarzenia,byusłyszećgłos
pewnejbabuleńki.PopowrociezRosjiAlainBlumraczył
nasopowieściamiospotkaniachzpewnąkobietą,dzisiaj
jużstaruszką,zesłanąniegdyśdoobozu-kopalni
wWorkucie,nadalekiejrosyjskiejPółnocy.Wciążtam
mieszkała;nigdynieudałojejsięwrócićdosiebie.
Wyobrażałamsobiestaruszkęotwarzysmaganej
wiatrem,oderwanąnazawszeodswoichkorzeni,jak
opowiadaswąniezwykłąwędrówkęwiecznegozesłańca.
Zdałamsobieteżsprawęztego,jakbardzohistoria
tadotyczynietylkodzisiejszejRosji,alecałejtejczęści
Europy,obejmującejpaństwabyłegoblokuwschodniego.
Zafascynowana,mogąctylkowyobrażaćsobiejej
opowieść,zasugerowałamAlainowiBlumowi,którego
odwagędotądpodziwiam,byśmywspólniezebralijej
wspomnienia…
MilionEuropejczykówzostałowywiezionychdogułagu
otoprzeszłośćdługoskrywanazażelaznąkurtyną
idotądnieznanaweFrancji.Pokonującproblemy
narodowe,obecnewposzczególnychpaństwach,udało
sięjeszczezebraćrelacjeostatnichświadków.
Postworzeniuseriiaudycji„Gułag:Europejczycy
mówią”nadawanychprzezRFIipowstaniuwirtualnego
muzeumEuropejskapamięćoGułagu,zaprojektowanego
przezMartęCraveri,pomyśleliśmyotejksiążce-płycie,
stworzonejnapodstawiehistoriiżyciazapisanych
wnaszychdźwiękowycharchiwachgułagu.
Zapraszamydowysłuchaniatrzynastuopowieści
wdziewięciujęzykach1.
Każdyświadekmówiwjęzyku,którywybrał,
afragmentpoprzedzatłumaczenienajęzykfrancuski,
któremugłosuużyczyławielkapostaćRFI.Słowatych
trzynastuświadkówskierowanedonaszego
najstarszegozmysłu:słuchu.
Każdygłostoźródłoinspiracjidlaautora.Nasycony
emocjamiiintonacją,muzykalnościąjęzykawłaściwego