Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
14
Imaginauci.PismowyobraźniwpoezjiB.Leśmiana,J.Czechowicza,K.KamilaBaczyńskiegoiT.Nowaka
wdwóchpozostałychepigrafachnierozbrzmiewałbytakdojmującydysonans.Zostawiam
narazietefragmenty,byuważniejprzyjrzećsięspolszczeniuwierszaEmilyDickinsonpióra
LudmiłyMarjańskiej,najdoskonalszejspośródznanychmiwersjitegoutworu,najlepszej
zasprawąnadużyciatłumaczki,którezawdzięczaona,świadomiebądźnie,właśniewy-
obraźniautoraŁąki.
Słowadoprzekładu(anakruza)
PóźnywierszEmilyDickinson,oznaczonynumerem1755,brzmi:
Tomakeaprairieittakesacloverandonebee,
oneclover,andabee,
Andrevery.
Tereveryalonewilldo,
Ifbeesarefew4.
StanisławBarańczakmarację,przekładającgotak:
Bystworzyćprerię,starczyjedenzgoła
Kwiatkoniczyny,
Marzenie
Ipszczoła.
Jeślipszczółniemaaninalekarstwo,
Samerojeniawystarczą5.
Barańczakjestoczywiściewiernyoryginałowi,kiedyniezastępujenprerii”nłąką”
.Jed-
nocześniepopełniawtymkrótkimwierszukilkagrzechów.Wynikająoneztendencjido
lekkiejarchaizacji(zaskakującejukomentatoragłoszącegonowoczesnośćDickinson)
idopowiedzeń,stądprzysłóweknzgoła”oraznadmiernierozbudowanefrazy:nkwiatko-
niczyny”
,npszczółnalekarstwo”
.Dziwiteżzastąpieniewostatnimwersienmarzenia”nace-
chowanyminrojeniami”
,któreumniejszająznaczenietegodoświadczenia.oszczędnystyl
amerykańskiejpoetkioddałaraczejMarjańska,jedynaspośródczterechpolskichtłumaczy
uniknęłapokusynozdabiania”utworu,choćrównieżprzekroczyłarozmiarwierszaDickin-
sonojednąlinijkę.Nieparzystaliczbawersówsprzyjałapodkreśleniucentralnegomiejsca
nmarzenia”wutworze,dokładaniewśrodku,nakońcuwyliczenia,wktórymBarańczak
wswojejwersjizmieniłkolejność.Ciekawe,żerozwiązaniaprzyjętewtychprzekładach
znaczenieodbiegająodwłaściwościtranslatorskichwarsztatówobojgatwórców.Autor
Ocalonegowtłumaczeniustwierdzał:nCokolwiekbyśmysądzilioprymaciefunkcjipoetyc-
kiejwutworzelirycznym,jednakprzypadki,kiedysłuszniejszymwyjściemwydajesię
zrezygnowaniezjejpełnejekwiwalentyzacjidlaocaleniapełnipoznawczychsensówutwo-
ru”6.ZkoleiprzekładyMarjańskiejuchodzązanajbardziejdosłowne7.
4
E.Dickinson,100wierszy,wybór,wstępiprzekł.S.Barańczak,Kraków1990,s.128.
5
6
Tamże,s.128.
Cytza:E.Rajewska,StanisławBarańczak-poetaitłumacz,Poznań2007,s.286.
7
Tamże,s.113.