Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Tłumaczeniefeminizmu
9
mogłasiędzielićswoiminaukowymipasjami,przyczyniłosiędodepresji
izahamowałotwórcząpracę(Winklowa2004).PoŻmichowskiejpozosta-
łowięckilkanieukończonychpowieści,aleikilkasetstronlistów.Jej-
lozofiadialogu,nieustannegokonfrontowaniawłasnychsądówzopiniami
iwiedząinnych,niedajesięzaszeregowaćdożadnejszkołyliterackiejczy
kierunkusztuki;cowięcej,niedajesięuchwycićdlatego,żewiedzabyła
dlaŻmichowskiejnieinformacją,aleprocesemmyślenia,nieustannym
przebudowywaniempryncypiówiwłasnegoświatopoglądu.Priorytetem
było,bynigdysięniezatrzymać,niezająćpozycjiobronnejinieotoczyć
sięmurem,któryusuniewątpliwości.
WksiążceNarcyzaŻmichowska.FeminizmireligiaUrsulaPhillips
uświadamiapolskimczytelnikomiczytelniczkom,jakwielkieznaczenie
dlaŻmichowskiejmiałaznajomośćjęzykaangielskiego,umożliwiającajej
włączeniesiędogłównychnurtówmyślieuropejskiejkontekstu,który
pomagazrozumiećjejtwórczość.Nicdziwnegowięc,żeautorkaKsiąż-
kipamiąteknieustanniezachęcałaswojeuczennicedonaukitegojęzyka,
równieżzewzględunawartościowe„przezkobietypisanehistorie”.Phil-
lipsszczegółowowyjaśnia,naczymmogłapolegaćdziałalnośćkołaEn-
tuzjastek,podkreślającniedziałalnośćkonspiracyjnąipatriotyczną,lecz
zainteresowanieideamifrancuskimiiangielskimi.Badaczkadowodzi,
żedobraznajomośćjęzykafrancuskiegoorazczęstekontaktykorespon-
dencyjnepisarkizmieszkającymzagranicąbratemErazmempozwalają
rozpatrywaćkołoEntuzjasteknatlepodobnychruchówzachodnioeuro-
pejskich,wktórychentuzjastamiokreślanowolnomyślicieliidemokratów
(Phillips2008:214–266).
NarcyzaŻmichowskawydajesięrównawswoichwizjachtakimpre-
kursorkomfeminizmujakMaryWollstonecraftiVirginiaWoolf,choćza-
interesowanieUrsuliPhillipsjejtwórczością(wrazztakimitranslatorski-
miprzedsięwzięciamijakplanowanetłumaczeniePogankinaangielski)2
sprawiawrażenietransferuwiedzy,naktórąniktnieczeka.Kolonizacjafe-
minizmuprzezjęzykangielskimabowiemitooblicze,żefeministkiczy-
tającepopolskusięgajączęściejdotekstówWoolfniżdoarchiwum.Nie
chodzimituonarodowądumęzpolskiegofeminizmu(cosamowsobie
brzmiparadoksalnielubzinnejstronyobrazoburczo),aleokategorię
wrażliwości,takbliskąwszystkimnurtomemancypacyjnym.Wrażliwość
2UrsulaPhillipsprzetłumaczyłajużnajęzykangielskiksiążkęMariiWirtemberskiej
Malwina,czylidomyślnośćserca(Wirtemberska2001).