Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Słowoodtłumacza
11
nazywany.Ztegosamegopowodunp.MinisterstwoSprawWewnętrznych
RzeszyoficjalniezwanebyłoDurzędemRzeszy”(ReichsamtdesInnern),niezaś
Dministerstwem”.
Woryginalnymwydaniuksiążkiwcytatachzeźródeł(m.in.ztekstów
Ludendorffa),wtytułachdokumentówarchiwalnychorazczęściowowpo-
chodzącymodAutoratekściegłównympojawiasięnazwaPolen(Polska)
wodniesieniudoterenówtzw.KrólestwaPolskiego.Językniemiecki,praw-
dopodobnienaprzestrzeniXIXwieku,wypracowałuzus,zgodniezktórym
nazwaPolenznaczenioworedukowanabyładoKongresówki.Wtłumaczeniu
wprzypadkutekstugłównegoniemieckiePolenniejestoczywiścieprzekładane
jakoDPolska”.Wtensposóboddawanejestnatomiastwcytatach,cosłużyć
mauwypukleniuwspomnianegoniemieckiegouzusu.OczywiścieoDPolsce”
mowajestteżwówczas,gdychodzioPolskęinspezwiązanązaktem5listopada
ioIIRzeczpospolitą.
Przebieggraniczroku1914trzebamiećprzedoczymatakżewprzypadku
określeniaDpolscypracownicyzRosji”.Wprzeważającejczęściprzybywalioni
doNiemiecoczywiściezKongresówki.Ponadtokształtówczesnejmapypoli-
tycznejrzutujenazasięgEuropyWschodniej.Obecnie,rzeczjasna,większość
polskichczytelnikówzaliczyPolskędoEuropyŚrodkowej,alewodniesieniu
dogranicówczesnychopisywanewpracyterenymożnajednaknazywaćEuro-
Wschodnią.
Osobnąkwestięstanowiąojkonimy,czylinazwymiejscowości.Wtekście
oryginalnympojawiająsięonenaogółwniemieckiejwersjiurzędowejbądź
wwersjipoświadczonejwźródłach.Wwiększościprzypadkówpracomnad
przekłademtowarzyszyłodążeniedotego,bypierwszeństwodawaćistnieją-
cymnazwompolskim,przyjednoczesnymzachowaniuinformacjioówczesnej
nazwieniemieckiejiwmiaręmożliwościzpodaniemnazwyobecnieobowią-
zującej.Niezawszejednaknazwymiejscowościzapisanewźródłachpozwalają
ponadwszelkąwątpliwośćwskazaćdanąlokalizacjęnadzisiejszejmapieoma-
wianychterenów.Ojkonimymiałyswojelosy.Częstorównieskomplikowane
jaktereny,naktórychznajdująsięnazywaneprzezniemiejscowości.
Ważnymaktemprawamiędzynarodowego,doktóregowpracypojawiająsię
liczneodwołania,jestRegulamindotyczącyprawizwyczajówwojnylądowej.Jest
onaneksemdoIVkonwencjihaskiejpodpisanej18października1907roku.
PoodzyskaniuniepodległościRzeczpospolitaPolskadokonwencjitejprzy-
stąpiła,awodniesieniudopostanowieńRegulaminupodstawądlaniniejszego
przekładujestjegotłumaczeniepolskieopublikowanewDziennikuUstaw
zroku1927nr21poz.161.Zuwaginaznaczenieart.43i52Regulaminudla
kwestiilegitymizacjipracyprzymusowejużytecznewydajesięteżprzytoczenie