Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Uwagiwstępne
17
30Językwydanianatlejęzykówipiśmiennictwa
ziembiałorusko-ukraińskich
Językruski(wedługokreśleńdawnychpisarzyteż:prostyjęzyk
ruski,prostamowa,prostamołwa,prostyruskidialekt19),oficjalny
językWielkiegoKsięstwaLitewskiego,byłzarazemjęzykiembogatej
literaturyzarównoświeckiejjakireligijnej,ajegozakresfunkcjonal-
nybyłbardzoszeroki:ruskibyłjęzykiemkancelarii(aktówurzędo-
wych),językiemliturgii,językiemprzekładowejioryginalnejtwór-
czościświeckiejireligijnej.Literaturata,powstałanapograniczu
dwóchkulturchrześcijańskich,łacińskiegoZachoduibizantyjskie-
goWschodu,byławażnymkanałemkomunikacjimiędzykonfesyjnej
imiędzyetnicznejprzezkilkastuleci.Burzliwyrozkwitliteraturyre-
ligijnejwjęzykuruskimnastąpiłzwłaszczapoSynodzieZamojskim
(1720).Jednymzjegopostanowieńbyło,żebypróczkatechizmudla
naukiludupospolitego,drugaxięgadlanaukisamychparochówwy-
danabyła[...]językiempospolitym20.
Wpiśmiennictwiereligijnymodrębnągrupęstanowiąkazania(ze-
branenierzadkowzbioryewangeliarzekaznodziejskie),których
19Анталог.ядаўняйбеларускайл.таратурыXI-першаяпаловаXIIIстагоддзя,
B.A.Чамярыцк.(red.),Mińsk2003,s.405;A.Fałowski,Językruskiegoprzekładu
KatechizmuJezuickiegoz1585roku,DStudiaRuthenicaCracoviensia”,2/2003,
s.12;У
.Ан.чэнка,Беларуска-ўкра.нск.яп.сьмова-моўныясувяз.,Mińsk1969,s.12.
20SynodprowincjonalnyruskiwZamościuroku1720odprawiony,Wilno1785,
s.43;por.też:M.Cubrzyńska-Leonarczyk,Unickaoficynasupraskajakoośrodek
drukarstwacyrylickiego,w:Najstarszedrukicerkiewnosłowiańskieiichstosunekdo
tradycjipiśmienniczej,Kraków1993,s.241.