Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
WPROWADZENIE
Otóżprodukcjakulturowajestnieprzekładalna.
Niemożnajejprzetłumaczyćanizredukować.
Musimyszukaćniezbędnychśrodków,
abyanalizować,niezaśkapitulować
przedrelatywizmemipartykularyzmem.
Odważmysięchoćnaminimumnaukowości1.
Koncepcjabadań
WprojekciebadawczymvRecepcjamitówantycznychzkręgukulturyśród-
ziemnomorskiejwteatrzepolskimXXIwieku”
,finansowanymwramachprogramu
SONATANarodowegoCentrumNauki,zaprzedmiotbadańprzyjętoprzedstawie-
niateatralne.Wybórspektakliteatralnychdoopisuianalizynieodnosiłsięwża-
densposóbdokwestii,czydaneprzedstawienienominalniestanowiłoinscenizację
dramatu/dramatówstarożytnych,ichwersjinowożytnychczyteżtekstówzobu
tychprzestrzeniczasowych.Badaniawkontekścieclassicalreceptionstudiessugerują
ujęciecałościowe,bezwykluczaniawersjinowożytnych,stanowiącychkreatywne
mediumrecepcyjnedlastarożytnychdramatów.Zasadniczerozstrzygnięciezasadza
sięnaróżnicymiędzypojęciamitradycjiklasycznej(classicaltradition)arecepcjikla-
sycznej(classicalreception)iwynikającymiznichpodejściamibadawczymi.Według
LornyHardwick(2003:2)postawabadawczawpisującasięwnurttradycjiklasycz-
nejskupiasięnatransmisjiidyseminacjimartwegodziedzictwakulturyantycznej.
Punktciężkościlokujesięwówczasnabadaniuwpływuantycznychtwórcówna
kolejneetapyrozwojukultury.Dziełaantycznetraktujesięjakonośnikistabilnych
sensów,ustalonychjednorazowoiautorytatywnie.Wrozważeniutaklinearnieuję-
tegorozwojuwpływubadaniakoncentrująsięnaśledzeniutransmisjitekstu,jego
poszczególnych,otwarcieintertekstualnychadaptacjioraznaczasozależnychrefor-
mulacjachkanonu.Tekstyantyczneistniejąjakoobiektykanoniczne,zhierarchizo-
wanezależnieodepokiiadaptowanezgodniezintencjąautora.Głównympunktem
odniesieniadlaanalizydziełaorazjegoadaptacjipozostajekulturaantyczna.
1Pavis2011:21.