Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Teoriaprzekładuwsystemienaukhumanistycznych
13
znany4.PoniżejreprodukujęnmapęHolmesa”wformiezredagowanejprzez
Toury’egopodnazwąHolmes’basic[map’ofTranslationStudies.Diagram
wymagajednakkomentarza,wktórymsięgamgłówniedoźródła,awięc
doartykułuHolmesa,lecztakżedoprzykładów,któremogągozilustrować
(iposzerzyć,niekiedykrytycznie,perspektywęwnimzawartą-minęłojuż
przecieżbliskoczterdzieścilat).Uważamzaważne,popierwsze,przedsta-
wieniesamychmyśliAutora,leczpodrugie,rozwinięcieichwkierunkudo-
tądzaniedbywanym(choćsugestietakichrozwinięćmożnawtekścieHolme-
saznaleźć).Efektytejdyskusjizilustrujekilkastrondalejkolejnydiagram,
tymrazemmojegoautorstwa,przedstawiającypozycjęprzekładoznawstwa
wsystemienaukhumanistycznych,awramachsamegoprzekładoznawstwa
-możliwemiejscepoetykiopisowejprzekładu.
OtomapaHolmesa(Toury1995:10)wwersjipolskiej:
Rys.1
Zaczynającodprawejstronynmapy”,czyliodbadaństosowanych(ap-
plied)-mieszcząsiętubezwątpieniametodynauczaniaprzekładupisemne-
goiustnego,atakżeopracowywaniesłowników,glosariuszy,zbiorówdoku-
mentóworaznarzędziwspomagających,takichjaknTrados”czygeneralnie
wszelkieprogramyCAT(ComputerAssistedTranslation).Wątpliwościmoże
4Tourywcytowanejksiążcezezdziwieniemkonstatujefakt,żeprzełomowyartykułniezo-
stałdostrzeżonyaniprzed,anipopublikacjizroku1988przezczołowychspecjalistówzdziedzi-
nyprzekładoznawstwa,oczymświadczybrakodniesień(nawetwspisiebibliografii)wnajbar-
dziejznanychksiążkachSteinera,House,Kollera,Bassnett-McGuire,ReissiVermeera,Snell-
-Hornby,Gutta,Pyma,czyliwpracachstanowiącychdotądkanontejdyscypliny(Toury1995:8).