Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
opowiadanieosnutenatlestosunkówwKanadziefrancuskiej,ukazujesięw1923roku
nakłademWydawnictwaEOS.PierwszepolskiewydanieMariiChapdelainejest
jużwzasadzieniedostępne,zwyjątkiemkilkuegzemplarzywczytelniach,do
wglądunamiejscu.Wielkiadmiratorpowieści,JanuszOdrowąż-Pieniążek,ubo-
lewałnałamachflLiteraturynaŚwiecie”w1984roku,żeksiążkaniedoczekała
sięwznowieniawnowymprzekładzie,bowiemprzekładGodlewskiegoflbrzmi
[…]anachroniczniepoupływiepółwieku,aMariaChapdelainejestprzecieżar-
cydziełemzbudowanymjakdramat,pisanaczysto,spokojnie,książkatajestnie-
ustanniewznawianawParyżu”(1985:25).Potrzebabyłoniespełnatrzydziestu
lat,abymarzenieOdrowąż-Pieniążkasięspełniło,powieśćdoczekałasiębowiem
ponownegotłumaczeniaiw2012rokuukazałasiępodtytułemDomnapolanie.
OpowieśćoMariiChapdelainewprzekładzieKingiRydzewskiejwWydawnictwie
DiecezjalnymiDrukarniwSandomierzu.Oilewprzypadkupierwszegowydania
powieściHémonatrudnojednoznacznieustalićpowodyjejpublikacji,otylewprzy-
padkuponownegotłumaczenianajwiększywpływnajegoukazaniesięmiałwy-
dawcapoprzezżywezainteresowanietematykąutworu,jegotradycjonalistycz-
nymwydźwiękiemisilniezakorzenionymkatolicyzmem8.Osobistafascynacja
jeszczeniejednokrotniezadecydujeoukazaniusiępolskiegoprzekładuquebec-
kiegotekstuwPolsce,coszerzejprześledzimywdalszejczęścirozdziału.
Chronologiczniedrugimutworem,któryukazujesięwpolskimprzekładzie,
jestpowieśćMarie-ClaireBlaisPierwszazimawżyciuEmanuela(tytułoryginalny:
Unesaisondanslavied!Emmanuel,1965)wprzekładzieJulianaRogozińskiego.
Mamydoczynieniazkolejnymdziełememblematycznym,należącymdokano-
nu,dziełem,którebudziżywezainteresowanieQuebekczyków,aletakżewie-
lekontrowersji.tacy,którzychwaląautorkęzanowatorstwo,niemniejnie
brakwprowincjigłosów,żeBlaisniesłuszniezaatakowałaspołeczeństwoque-
beckiei,cogorsza,ośmieszyłaje.Przekładpojawiasięwroku1970,kiedywe
Francjipanujewśródwydawcówmodanaliteraturęquebecką.Towłaśniewtedy
drukujesięnadSekwanątakiepowieścijak:LesFousdeBassanAnneHébert(wyd.
Seuil),ProchainépisodeHubertaAquina(wyd.Laffont),LenezquivoqueRéjeana
Ducharmela(wyd.Gallimard)czyLaJumentdesMongolsJeanaBasilela(wyd.
Grasset).Częśćtychautorówotrzymujeprestiżowenagrody,wtymwłaśnieBlais,
laureatkaprixMédicisprestiżowejnagrodyprzyznanejporazpierwszypisarzo-
wizQuebecu.PierwszazimawżyciuEmanuelaukazujesięnakłademSpółdzielni
WydawniczejflCzytelnik”,najstarszegowydawnictwawpowojennejPolsce,któ-
remaniezwykłezasługiwpropagowaniuliteratury,szczególnieliteraturyobcej.
NaprzykładziePierwszejzimywżyciuEmanuelaprześledzićmożnadwa
czynniki,któremajądecydującywpływnawybórobcojęzycznychdziełliterac-
kichdoprzekładuidruku.Nieulegawątpliwości,żeabydanedziełotrafiłodo
8Szerzejotematycepowieścipiszęwrozdzialetrzecim,poświęconymMarii
Chapdelaine.
~22~