Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Введение
АпофегматыпольскогогуманистаБеняшаБуд-
ного(ум.после1624г.),пользующиесяприжизни
ипослесмертиавторалюбовьюпольскойчитатель-
скойаудитории,оказалисьинтереснымиидлярус-
скогочитателя.Онипоначалучиталисьтамвори-
гиналелюдьми,знающимипольскийязык,адля
тех,ктонебылзнакомслатиницей,нопонимал
польскийязыкнаслух,быладажесделанакирилли-
ческаятранскрипцияпольскоготекста1.Вответна
читательскиеожиданиявовторойполовинеXVIIв.
появилисьдвадревнерусскихпереводасборника
Будного,ачутьпозжетретий,который«повелени-
ем[...]царскаговеличества»былв1711г.напечатан
вМосквеивXVIIIв.переиздавалсяещедевятьраз.
Одномуиздревнерусскихпереводов,ус-
ловноназванномупервым,посвященпервый
том
«Библиотеки
русских
переводов
ХVII-
ХVIIIвв.древнепольскойлитературы»2,Петров-
1Ср.рукописьРНБ,Q.XV.12,концаXVIIв.,вкоторой
сохраниласькириллическаятранскрипцияпольскоготекста
Апофегмат.
2См.:E.Małek,Первыйдревнерусскийперевод«Апо-
фегмат»БеняшаБудного.Исследованиеиизданиетек-
ста,Łask2011.