Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
s.125-126).Wartozaznaczyć,żewkażdymjęzykuoryginalnyzasóbfrazeolo-
gicznyjestzawszeefektemzłożonychprocesówhistorycznych,społecznych,
kulturowychigospodarczych,dlategozwiązkifrazeologicznedanegojęzyka
niezrozumiałedlaosóbfunkcjonującychwinnejrzeczywistościhistorycz-
no-społeczno-gospodarczo-kulturowej,nawetjeślihistorycznie,geografcznie
ikulturowodostrzegamyzwiązkimiędzynimi.flRodowódposzczególnych
elementówjęzykasięgawniektórychwypadkachprawietysiąclecia,często
»tylko«kilkuwieków,czasamikilkunastulubkilkulat.Jakkolwiekjest,frazeo-
logiazawszeżyjezogółemizazwyczajbywatemuogółowiprzekazywana
wspadkuprzezpoprzedniepokolenia”(BąbaiLiberek2011,s.9).
Niezależnieodtego,żewiększośćidiomówjestnieprzekładalnanainne
języki,językoznawcyposzukująpodobieństwmiędzynimi,zakładając,że
ohomonimiimiędzyjęzykowejmożnamówićtylkowtedy,gdyformalnie
identycznezwiązkifrazeologicznemająsamąłączliwośćleksykalno-skła-
dniową(Rejakowa1982,s.129).Przykłademposzukiwańhomonimiijestopra-
cowanieWaryMałdżyjewyiJaninyWójtowiczowej,którezestawiłypolskie
ibułgarskiezwiązkifrazeologiczne,ukazującichidentycznośćpodwzględem
semantycznym,strukturalnymistylistycznym.Wwynikuanalizporównaw-
czychodnalazłytakiezwiązkifrazeologiczne,jak:flsłodkijakmiód”/flcładk
katomjed”,flsłowabezpokrycia”/fldumybezpokritie”,flledwiesiętrzymać
nanogach”/fljedwasedrżanakrakata”,flbiednyjakmyszkościelna”/flbie-
dienkatocrkownamiszka”(MałdżyjewaiWójtowiczowa1994).Innyprzy-
kłademposzukiwaniapodobieństwwefrazeologiidwóchjęzykówjest
opracowanieDanutyWolfram-Romanowskiej,PrzemysławaKaszubskiego
iMartinaParkera,którzyzestawilipolskieiangielskieidiomy,takiejak:fllite-
raprawa”/fltheletterofthelaw”,flłagodnyjakbaranek”/flgentleasalamb”,
flłamaćsobiegłowę”/flrackone’sbrain”,fltowarzyszniedoli”/flcompanion
inmisfortune”(Wolfram-Romanowska,KaszubskiiParker2003).Także
opracowanieJesúsaPulidoRuizaiDorotyLeniec-Lincowpozwaladostrzec
podobieństwopewnychzwiązkówfrazeologicznychwystępującychw-
zykupolskimihiszpańskim,np.fltojestdlamnieczarnamagia”/flestoes
paramimagianegra”,fltojestzbytpiękne,żebybyłoprawdziwe”/flhermo-
sobonitoparaserverdad”,flpatrzećżyczliwymokiem”/flmirarconbuenos
ojos”(RuiziLeniec-Lincow2003).ZkoleiDanutaRytelzestawiaiporównu-
jeidiomypolskieiczeskie,odnajdującwnichpodobieństwa,popierwsze,
wskazującenaidentycznąwartośćwyrażeniowąisemantyczną,np.flgłuchy
jakpień”/flhluchyjakoparez”,flciemnojakwgrobie”/fltimajakovfrobe”,
flbeztegojestjakbezręki”/flbeztohojejakobezruky”,podrugie,mini-
malnezmianyznaczenioweiformalnebezzmianyznaczenia:flprzemarznąć
doszpikukości”/flzmrznoutnakost”,flsądzić(mówić)oczymśjakślepy
okolorach”/flmluvitonecemjakoslepyobarvach”(Rytel1982,s.70-77).
19