Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
20
RozdziałI
czegoniezrobiłzażycia-tuwdomyśle:niezdążyłpomścićzbrodni.Duchzadrżał
(otrząsnąłsię),jakbyzrzucająccałunnocyirozwiałsię,niemógłbowiemzadrżeć
zestrachu,boprzecieżbyłtokról,anietchórzliwygiermek.Alenajciekawszejest
wtłumaczeniuPaszkowskiegozakończeniewypowiedziMarcellusa:nnocezdro-
we”
,którechybanależyrozumiećtutajjakote,którenieprzynosząchorobyduszy,
awięctakichemocjijakzawiść,zazdrość,żądzazemsty,nienawiść,któredoprowa-
dzićmogądozbrodni,nieniosątruciznymyśli(wątektrucizny,któranajpierwza-
truwaumysłiduszęsprawcy,apotemciałoofiary).InterpretacjaPaszkowskiegojest
pełniejsza,bopokazujedrogęzbrodniodpomysłudorealizacji.nGwiazdynieszko-
dliwe”-rozumiećwprzekładziePaszkowskiegonależyjakojednakdziałaniebogów,
anieukładplanet,bogwiazdysamezsiebieszkodzićniemogą,chociażichukład
sprzyjaalbonieczłowiekowi,aletobogowie(wdomyśle:LosiPrzeznaczenie)tym
układemsterująirządząludzkimilosami(mówiotymHektorwsceniepożegnania
HektoraiAndromachywIliadzie,Szekspirznałprzecieżdziejebohaterówklasycz-
nych).WwersjiPaszkowskiegoniemawróżek,jestnzłe”
,czylikrystaliczneiczyste
wswojejpostacizło,działającezrozmysłem.Cociekawe,masięwrażenie,żewtym
tłumaczeniunbóstwodnia”jestkobietą,anzłe”jestmężczyzną.nUstajączarodziej-
skiewpływy”-ustająwpływytych,którzyczyniązło,którzystojąpostroniezła,
chociażmajądobrotliwywyglądnczarodziejów”
,jakPoloniusz,oczymtraktująpóź-
niejszescenyzachowaniaPoloniuszawobecHamleta:początkowatroskaoksięcia,
anastępniezleceniejegozabójstwaitd.Tutajwidać,żetłumaczmawięcejwiedzyna
tematpostaciiichcharakterów(boznacałątreśćdramatuworyginale)niżczytel-
nikczywidz,któryocharakterzePoloniuszadowiesiędopierozdalszejakcji.Co
donkura”
,wprzypisachdotegowydaniaHamletaznalazłaminformację,Witold
ChwalewikwswymkomentarzuwjęzykuangielskimdoHamletawysuwateorię,
żeźródłotejlegendymógłSzekspirznaleźćuPhilippe’adeTaon,autoranormań-
sko-francuskiegopoetyckiegobestiariumzXIIw.,zniegobowiemkorzystałSzek-
spirnajszerzej,piszącHamleta,izawieraonowszystkiewymienioneprzezSzekspira
elementylegendyokogucie(przypiss.831-832,tom6,Tragedie2).Wtłumaczeniu
WładysławaTarnawskiegoproblememjestinterpretacjamałegofragmentupoprzez
większąscenę:
Bernardo:
Nimkogutzapiał,otwierałausta.
Horatio:
Apotemsięwzdrygnęła,nitogrzeszna
Istota,nastraszliwysądwezwana.
Słyszałemja,żekur,ówtrębaczświtu,
Rozgłośniebrzmiącymprzeraźliwympieniem
Dziennegobudziboga;natohasło
Zmorzaizognia,zziemiizpowietrza
Zarównowracabłędnyduchdoswojej