Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Историяизучения
25
повторятьмнениеПыпина16,хотяотличиямежду
рукописнымиипечатнымтекстамиразительны
иочевидны.В1972г.Анушкин,например,писал:
ВXVIIвеке«Апофегматы»переведенынарусский
язык.Неоднократнопереписывалисьивспискахходили
порукам.[...]ОдинсписоксборникаБудного[...]попал
всвоевремяврукиПетраПервого,заинтересовалего,
Петр«повелел»напечатать«Апофегматы»17.
В.Н.Перетцвсвоейстатьеорусскихпослови-
цахобратилвниманиенанасыщениетекстаАпо-
фегматпаремиологическимматериалом,ноего
незанималвопросовремениикачествеперевода.
ИсследователюбылизвестенсписокРНБ,Q.XV.15
(Tолст.II,92),изкоторогоонизвлек10послович-
ныхвыражений,частьизкоторых«отличается
темиосновнымичертамитогородатворчества,ко-
торыймыназываемпословицей»,исписокQ.XV.
12(Tолст.II,64)«смассойполонизмов»18,т.е.
транслитерациюпольскоготекстаАпофегмат.
16Онозакрепилосьблагодарявключениюложнойин-
формацииопереводевэнциклопедическиесправочники.Ср.,
например,НовыйэнциклопедическийсловарьБрокгаузаиЭф-
рона,подобщейред.К.К.Арсеньева,т.3:АнтидотАсканий,
Санкт-Петербург1890,стлб.207−208(статьяАпофегмата).
Благодарятому,чтоэнциклопедияпопалавРунет,ошибочая
информациярасходитсятеперькудабыстрее,чемееопровер-
жения,опубликованныевмалотиражныхнаучныхизданиях.
17А.Анушкин,Tайныстаропечатнойкниги.Поиски,
находки,загадки,Симферополь1972,с.48.
18В.Н.Перетц,Изисториирусскойпословицы.Исто-
рико-литературныезаметкииматериалы.Сприложением
Сборникапольскихпословицпорукописи1726года,Санкт-
Петербург1898,с.11−12.TотжесписокцитируетВ.П.Адриа-
нова-ПеретцвстатьеИзисториирусскойпословицы,[в:]Сб.
статейк40-летнейученойдеятельностиакад.А.С.Oрлова,
Ленинград1934,с.59−65.Статьяперепечатана[в:]В.П.Адри-
анова-Перетц,Древнерусскаялитератураифольклор,Ле-
нинград1974,с.157−163.