Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
inieznanychokoliczności,wjakichkontakty
tezachodziły.Usiłujemyjesystematycznieiobiektywnie
rekonstruowlubnotować,byutrwalićśladywymiany
literackiejmiędzyChinamiikrajamiEuropy
Wschodniej.Mamynadzieję,żedziękitejpracy
będziemymogliwspólniezCzytelnikamiodbyćpodróż
wczasieiprzestrzeniizrozumieć,jakliteratury
różnychkrajówwykraczająpozawłasnyjęzyk,stykają
sięzesobąiwpływająnasiebiewzajem,jakzmieniają
sięwróżnychmomentachhistorycznychikontekstach
kulturowychijakieosiągająrezultatyprzezinterakcję.
Byćmożeumożliwinamtolepszezrozumieniekwestii
tłumaczeniaipopularyzacjiżnychautoróworaz
okolicznościtowarzyszącychichtwórczości.Rozwójtych
badanbędziemiałtakżepraktyczneznaczenie
wpodsumowaniudoświadczhistorycznych,
popularyzowaniutradycjiliterackichorazpromowaniu
nowychkierunkówrozwojuwzakresiestosunków
iwymianymiędzyChinamiakrajamiEuropyŚrodkowo-
Wschodniej.
Podejmowanyprzeznastematwchodziwzakres
literaturyporównawczej.Literaturoznawstwo
porównawczejakomiędzykulturowe
iinterdyscyplinarnebadanianadliteraturąpojawos
porazpierwszyweFrancjiwpierwszejpołowieXIX
wiekuistopniowoukształtowałosięjakodyscyplina
uznawanawEuropieiStanachZjednoczonychwlatach
siedemdziestychXIXwieku.FrancuskiuczonyMarius-
FrancoisGuyardsformułowałtonastępująco:
„Literaturaporównawczatohistoriastosunków
międzynarodowychkoncentrującasnawymianie
tematów,książekiemocjimiędzydwomalubkilkoma
krajami”31.
Badaniaporównawczeskupionenaliteraturze
zachodniejrozpoczynająsięwChinachodokresu
panowaniadynastiiQing(1644–1912)32.Wtedywłaśnie
tacyuczeni,jakLiangQichao(1873–
1929)33,WangZhongqi()czySuManshu34(曼殊