Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Предисловие
21
наиболееважныйсмысл,апресуппозицияпризванастатьсвоегородаког-
нитивнойопорой,связываясказанноесужедоступнымадресатузнанием
4
.
Hаконец,сообразнопринципуперспективыстроятсяобычноицелые
тексты,ибовтекстевбольшинствеслучаевтожехорошовыделяютсяпер-
выйплананглийскойтрадиции-foreground)ивторойплан(background),
свозможностьюихдальнейшейболеетонкойнюансировки.
Oсобенноподробновлингвистикеисследованаструктуранарративного
текста;достаточноназватьхотябытакиеосновополагающиеработы,как
[Hopper1979;Hopper,Tompson1980;Fleischman1990].
:прототипическомслучаепервыйпланповествовательноготекстапред-
ставляетегонарративная,собственнособытийнаялиния,анавторомплане
находятся«фоновые»описанияперсонажейитехобстоятельств,вкото-
рыхсобытиясовершаются,психологическиемотивировки,бóльшаячасть
оценок5,разногородаобщиевыводы,экскурсывпредысториюсобытий
либовбудущееит.д.6
Принципиальноважното,чтоязыкимира(вероятно,все,ноеслиине
все,тонавернякаоченьмногие)располагаютспециальными,собственно
лингвистическимисредствами,позволяющимидостаточнопоследовательно
маркироватьиотличатьдруготдругапервыйивторойпланыповествования.
Hекоторыеизэтихсредств,таксказать,локальныихарактернылишь
дляединичныхлибонемногочисленныхязыков:скажем,втагальском
языке,поданнымП.Хоппера[Hopper1979],ненарративныйпланрассказа
можетмаркироватьсяредупликациейглагола;иногданапринадлежность
косновнойлинииуказываетпорядоксловVS,втовремякаксловопоря-
докSVхарактерендлявторогоплана(обэтомявлениивдревнеанглийском
см.снова[Hopper1979],вдревнееврейском-[Myhill1992]).
:местестем,какпоказалиП.ХоппериC.Томпсонв[Hopper,Tompson
1980]икакбылоподтвержденомногочисленнымипозднейшимиизыскани-
ями(см.,например,продолжающиеэтоисследованиеработывсоставленном
4Понятно,чтовособыхслучаяхэтисоотношениямогутинвертироваться.Пред-
ставимсебе,например,ситуацию,когдакто-тоговоритИванпересталворовать,желая
преждевсегодатьпонять,чтоИванбылвором.Темнеменее,применительнокнаиболее
привычнымактамкоммуникациивсесказанноеостаетсяверным.
lобавимеще,чтовнутренняя«расслоенность»лексическогозначенияобнаруживает
себяивдавноизвестныхлингвистамоппозицияхмеждусобственносемантикойслова
ипорождаемымиимимпликатурами,главным,«центральным»смысломсловаиего
коннотацией,главнымсмысломимодальнойрамкой,главнымсмысломисмыслом
«слабым»,логическинесамостоятельнымпоследнейгруппесм.[Зельдович1998]).
5Иногдаоценкаможетбытьи«внутренней»,бытьчастьюсамогоповествования;
см.[Fleischman1990].
6Oчевиднымисключениемизэтогоправилабудеттакназываемаяорнаментальная
проза,гдеболееваженнесюжет,ноименноразногорода«дополнительныеподробности».