Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
66
1.Дискурсивнаяперспективалирическогостихотворения…
элементнаррацииздесьнесомненен
15
.Cдругойстороны,кольскороdefacto
шарф,повсейвидимости,былповязанвовремявыходанаулицу,томежду
фразойłбылнаулицеисмысломбылвшарфе),которыйугадывается
изИгорлогреетшелкщекочущегошарфа...,устанавливаютсяещеиотно-
шениядетализации.
Помимоэтого,есликто-топовязываетшарф,тоделаетэтообычно
именнопотому,чтоидетнаулицу,гдехолодно,ветреноит.д.Поэтому
исфразойłбылнаулице,и,хотяивчутьменьшейстепени,сфразой
Свистелосеннийшелк(=>Cскореевсегобылветер))сказанноевпоследней
строкеможетсоотноситьсяещеикакследствиеспричиной.
:итогенашихнаблюденийстановитсяясно,чтоконструкцияłбыл
наулицевступаетвтритипадискурсивнойсвязи(детализационная,нар-
ративная,причинно-следственная),конструкцияСвистелосеннийшелк
впятьтиповсвязи(детализационная,нарративная,причинно-следственная
связь,параллелизм,контраст),ивтежесамыепятьтиповсвязивступает
последняястрока.
Инымисловами,есливэмпирическойчастистихотворения,встро-
ках1-11,ниоднапропозиция,кромепоследней,невступаетвдискурсив-
ныесвязиболеечемтрехразновидностейчащеэтихразновидностей
дажедве:см.выше),тоузаключительной,фокуснойстроки12этихраз-
новидностейцелыхпять.
Правда,пятьих,кактолькочтобылосказано,иупредваряющегоееявно
ещенефокусного,аэмпирическогополустрочияСвистелосеннийшелк,
ноэтоможнотрактоватьпростокакнеизбежнуюинеслишкомвысокую
платузаобогащениедискурсивныхсвязейпоследнейстрокипараллелиз-
момиконтрастом-сразудвумяотношениями,которыевдобавокнигде
преждевтекстенеустанавливалисьиоттогоихприсутствиевфинале
должнобытьособенноосязаемым.
Oбщийвыводизвсегоизложенноготаков,чтовстихотворении«Мы
напряженногомолчаньяневыносим...»фокус,«открытие»маркируется,-
возможно,средипрочего-богатымсодержательнымразнообразиемего
дискурсивныхсвязей.
15
Понятно,чтоэтонетаканоническаянаррация,вкоторойдругдругасменяют
события:здесьобапредикатастативны.Kрометого,происходящаятутальтернация
прошедшегоинастоящеговременивыглядитнемногостранно,порождаядажеслегка
сюрреалистическийэффект(наулицеавторбылвпрошлом,ашарфвтомилиином,
вероятно,символическом,смысленеснятипоныне),ноуглублятьсявэтутемумыне
будем:принципиально,чтосчистолингвистическойточкизрениявсякаярядополо-
женность,«разверстанность»(хотьсколько-нибудьтематическисвязанных,конечно)
ситуацийвовремениможетквалифицироватьсякакнаррация;см.особенно[Asher,
Lascarides2003].