Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
28
AgataHołobut
aspirująprodukcje.Trzecimtypemjestsynchronizacjakinetycz-
na(ang.kineticsynchrony),polegającanakorelacjipomiędzyprzełożoną
kwestiąaruchempostaci(Chaume2004:44):naprzykładmimikątwarzy,
gestempotakiwanialubprzeczenia.
Chaumewymieniarównieżdwainnetypysynchroniiwyróżnianeprzez
poprzedników,którejegozdaniembudząwątpliwościterminologicz-
ne.Pierwszymznichjestsynchroniaosobowości(ang.charac-
tersynchrony),azatemdopasowaniebarwygłosuitemperamentuaktora
dowygląduicharakteruportretowanejpostaci,cowykraczapozarozważa-
niaprzekładoznawcze.Drugimnatomiastjestsynchroniazawartości
(ang.contentsynchrony),którapoleganadostosowaniuwypowiedzidokon-
tekstusytuacyjnegowykreowanegośrodkamiaudiowizualnymi.Zdaniem
Chaume)anależyrozpatrywaćwkategoriachspójności,aniesyn-
chronii(ibid.:46).
Przytoczoneuwarunkowaniatechniczneuwydatniająważnącechędu-
bbingu:jegoopracowaniewymagazaangażowaniazespołuspecjalistów,
atłumaczeniejesttylkojednymzogniwwieloetapowegoprocesu24.Gdy
studiodubbingoweotrzymazlecenieopracowaniaobcojęzycznegomate-
riału,najpierwprzygotowywanyjestsurowyprzekład,adopieronajego
podstawiedialogistaopracowujetekstdostosowanydoruchuwargpostaci
ipodporządkowanyzasadomsynchronizacji.Sprawdzonyprzezadiustato-
raipodzielonynasklejkimateriałjęzykowytrafiadoaktorówdubbingują-
cychireżyseradźwięku,którzywtrakcierealizacjinagraniazespalająwy-
powiedzizobrazem,wprowadzającewentualnemodyfikacje(por.Sikora
2013:72-73).Możnazatempowiedzieć,żenaostatecznykształtdialogów
iichwyrazestetycznymawpływwieluwspółautorów.Jakpodsumowuje
Hendrykowski(1984:250):
Starannośćtłumaczenia,znaturyrzeczywymaganaodwszystkichtrzechform
jegoprzekazu,wprzypadkudubbinguniewystarcza.Abyscalićwswejświado-
mościniejednorodnyświatutworu,którypoddanodubbingowi,widzmusitakże
nuwierzyć”głosomnowychwykonawców.
Owanwiara”zależywrównymstopniuodumiejętnejinterpretacjiak-
torskiej,coodprzekonującejlistydialogowej.Omawiającstandardyja-
kościopracowaniadubbingowego,Chaumeuwzględniasześćpodstawo-
wychkryteriówjejoceny:sprawnąsynchronizację,wiarygodnośćdialogu,
24Jegoszczegółowyopisprzedstawiająnaprzykład:Martinez(2004);Matamala(2010);
Chaume(2012);Sikora(2013).