Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
triumfywParyżu,dyrektorlondyńskiegoLyceum
odwiedziłlekkozrezygnowanegobrakiemsukcesów
dramatopisarzaJamesaPlanchégo,wręczyłmudruk
francuskiejsztukiizaproponowałprzygotowanie
angielskiejwersji[8].Planchébyłrównież
wykształconymbadaczemstarożytności,więcodrazu
uznał,żezpowodu„bezmyślnościtypowejdla
francuskichdramatopisarzy”akcjęosadzonowmiejscu,
gdziewiarawwampirynigdynieistniała.Nalegał,
byangielskaadaptacjarozgrywałasię„wjakimś
miejscunawschodzieEuropy”(polatachprzeniósł
naWęgry).Doświadczonyimpresarioodparł,
żepublicznośćaniniewieotakichsubtelnościach,ani
niedbaohistorycznąpoprawność,pozatymszkocka
muzykadobrzesprzedajesięwtymsezonie,
agarderobyLyceumpełnekostiumówSzkotów.
Planchézabrałsięwięcdopracyijużwsierpniu
1820rokuwystawionosztukę
WampiralboNarzeczona
zWysp
.Autoradaptacjiodnotowałwswoich
wspomnieniachnietylkowielkisukces„fortunniejszego
zeswoichmelodramatów”,aletakżespecjalnie
skonstruowaną„wampirzązapadnię”,któraumożliwiała
błyskawicznezniknięcieRuthvenazesceny,
kuwielkiemuzadziwieniuteatralnejgawiedzi.
Kilkamiesięcypóźniej,13lutego1821roku,„Kurier
Warszawski”wdziale
Nowościwarszawskie
zapowiedziałnadchodzącewystawieniedramy
Upiór
„napisanazsławnegoromansudzisiejszego
uwielbionegopoetyLordaByrona,rokuzeszłego
wParyżuciągleprzeztrzymiesiącedawanąbyła”.
Polskiegoprzekładufrancuskiejadaptacjipodjąłsię
BonawenturaKudlicz,czterdziestoletnireżyser,aktor
iśpiewak,zajmującysiędotądgłównie
niewymagającymikomedyjkami.
Upiór
zostałnapisany
wsentymentalnymstyluiokraszonygdzieniegdzie
niezbytwprawnymikupletamiwcokolwiek